Mulheres são bichos dificéis... de entender e de compreender. Mas agora aproveito pra colocar aqui algumas das músicas mais lindas para recitar para um mulher. Uma é do anime DNA2 (Blurry eyes) e outra linda por si só... pena que a Sony sumiu com o clipe original! Aproveito um bocado de fotos do L'arc~en~Ciel.
Winter Fall
L'arc~en~ciel
masshiro na toki wa kaze ni sarawarete
atarashii kisetsu o hakobu
koboreta shita te no hira no
yuki wa hakanaku kirameite
irozuki hajimeta machi
kizukeba nori o kureta mitai
me o tojita boku wa fuyu no tsumetasa o
ima demo atatakaku kanjiteiru
setsugen no daichi ni
futari kiri no toiki ga mau
tsunaida yubisaki ni
taisetsu na kimochi o oboeta yo
kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
mujaki na hitomi ni yureru
furisosogu yuki wa yasashiku
egao tsutsumu kara
boku wa eien o negatta
kanojo ga mitsumeteita
madobe ni okareta garasu zaiku
toumei na yuki no kesshou no kagayaki o
omowasete wa setsunaku kasanaru
kokoro no rasen yori
samayoi tsuzukeru boku ni
ayamachi wa totsuzen
me no mae o fusai de aza warau
masshiro na toki wa kaze ni sarawarete
atarashii kisetsu o hakobu
ima mo mune ni furi tsumoru
omoi nagamete wa
mienai tameiki o ukabeta
sobietatsu sora kakomarete
furueru kata o iyasenai
kogoeru kumo ni owarete
shirankao de moeru taiyou
seijaku no kanata ni
kegarenai kimi o mitsume
ososugita kotoba wa mou todokanai ne
miserare kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
mujaki na hitomi ni yureru
furisosogu yuki wa yasashiku
egao tsutsumu kara
pieces of you, pieces of you
lie in me inches deep
masshiro na toki ni kimi wa sarawarete
odayaka na hizashi no naka de
boku wa nakushita omokage
sagashite shimau kedo
haru no otozure o matteru
sobietatsu sora kakomarete
shirankao de moeru taiyou
(Tradução)
Chegada do inverno
Um tempo branco puro é convidado pelo vento
Para transportar uma nova estação
A neve juntada nas palmas de minhas mãos brilham por um momento
Quando eu percebi que a cidade tinha começado a mudar de cor
Parecia que eu tinha sido pego de surpresa
Com meus olhos fechados, no amargo frio do inverno,
ainda sim me sinto quente.
A respiração do casal vibra sobre o campo de neve
Eles lembraram do precioso sentimento assim que tocaram seus dedos.
Meu coração foi tomado pelo mundo que se foi
Ondulando nos seus olhos inocentes
porque a tempestade de neve gentilmente cobre meu sorriso
Eu desejei por uma eternidade
Eu estava olhando para ela
Uma escultura de vidro colocada na janela
Lembra ela do brilho de um cristal claro de neve
As memórias dolorosamente se amontoaram
Conforme eu continuo vagando pelas espirais do coração dela
Uma virada errada bloqueia o caminho ante meus olhos de repente,
me ridicularizando
Um tempo branco puro é convidado pelo vento
Para transportar uma nova estação
A cena de pensamentos pesados no meu coração mesmo agora
Eu solto um suspiro para não vê-la
Cercado pelo céu, não posso ajudar meus ombros que tremem.
Obscurecido por uma nuvem congelante, o sol queimava com indiferença
Eu olho para você do outro lado do silêncio
Eu acho que as palavras que eu deveria ter dito a você não a alcançarão agora
Encantado, Meu coração foi tomado pelo mundo que se foi
Ondulando nos seus olhos inocentes
porque a tempestade de neve gentilmente cobre meu sorriso
Pedaços de você, pedaços de você
Jazem nos meus polegares fundo
Um tempo branco puro é convidado pelo vento
No meio de um gentil raio de sol.
Pensava que eu tinha parado de procurar por remanescentes do que havia perdido
Eu ainda espero pela primavera que vem
Obscurecido por uma nuvem congelante, o sol queimava com indiferença
Blurry Eyes
L'arc~en~ciel
Tooku no kaze wo mi ni matou anata ni wa
todokanai kotoba narabete mite mo
mata shisen wa dokoka mado no mukou
kawaranai yokan wa tsuzuiteiru
ano hibi sae kumotte...
kago no naka no tori no you na utsuro na me ni
fureteiru gogo no hizashi wa maru de
anata wo soto e sasou hikari
kawaranai yokan wa tsuzuiteiru
ano hibi sae kumotte shimau
meguri kuru toki ni yakusoku wa ubaware sou
kono ryoute sashi nobete mo kokoro wa hanarete
Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?
meguri kuru toki ni yakusoku wa ubaware sou
kono ryoute sashi nobete mo kokoro wa hanarete
meguri kuru toki ni taisetsu na hito wa mou...
furi muita sono hitomi ni chiisana tameiki
Your blurry eyes... your blurry eyes
Your blurry eyes... kokoro wa
Your blurry eyes... hanarete
Your blurry eyes... yuku
(Tradução)
Olhos Embaçados
Guiadas por uma brisa que vem de tão longe
Minhas palavras nunca te alcançam não importa quantas vezes eu as repita
Mais uma vez, meus olhos admiram algum lugar além de minha janela
Esta previsão não se alterou, eu ainda a sinto
Mas aqueles dias começam a ficar embaçados...
Enxergando através destes olhos cegos,
Como um pássaro engaiolado,
A luz deste sol da tarde é a mesma luz que te ilumina lá de fora
Esta previsão não se alterou, eu ainda a sinto
Mas aqueles dias começam a ficar embaçados aos pouquinhos...
Eu sinto que esta estação do ano que se passa verá minha promessa se quebrar
E mesmo que eu alcance minhas mãos meu coração pemanecerá distante
Por que você fica a olhar para o céu
com esses seus olhos embaçados?
Eu sinto que esta estação do ano que se passa verá minha promessa se quebrar
E mesmo que eu alcance minhas mãos, meu coração permanecerá distante
Eu sinto que nesta estação do ano que se passou, aquela pessoa preciosa pra mim
Olhou para trás, em minha direção, com aqueles olhos que suspiravam suavemente
Seus olhos embaçados... seus olhos embaçados
Seus olhos embaçados... meu coração
Seus olhos embaçados... ficará
Seus olhos embaçados... distante
que fofis!!!
ResponderExcluir